GerichtsdolmetscherIn

Berufsbereiche: Büro, Marketing, Finanz, Recht, Sicherheit
Ausbildungsform: Uni/FH/PH
∅ Einstiegsgehalt: € 2.170,- bis € 3.910,- *
* Die Gehaltsangaben entsprechen den Bruttogehältern bzw Bruttolöhnen beim Berufseinstieg. Achtung: meist beziehen sich die Angaben jedoch auf ein Berufsbündel und nicht nur auf den einen gesuchten Beruf. Datengrundlage sind die entsprechenden Mindestgehälter in den Kollektivverträgen (Stand: 2023). Eine Übersicht über alle Einstiegsgehälter finden Sie unter www.gehaltskompass.at. Die Mindest-Löhne und Mindest-Gehälter sind in den Branchen-Kollektivverträgen geregelt. Die aktuellen kollektivvertraglichen Lohn- und Gehaltstafeln finden Sie in den Kollektivvertrags-Datenbanken des Österreichischen Gewerkschaftsbundes (ÖGB) und der Wirtschaftskammer Österreich (WKÖ).

Hinweis

Dieser Beruf ist eine Spezialisierung des Berufs DolmetscherIn. Weiterführende Informationen finden Sie in der Beschreibung von DolmetscherIn (Uni/FH/PH).

Berufsbeschreibung

GerichtsdolmetscherInnen übersetzen bei Gerichtsverhandlungen, polizeilichen Vernehmungen, Anhörungen, Strafprozessen, Zivilklagen, Asylverfahren oder Behördenterminen mündliche Äußerungen von einer Sprache in eine andere. Dabei dolmetschen sie meist konsekutiv Aussagen von Angeklagten, ZeugInnen, KlägerInnen, AnwältInnen und RichterInnen. Beim Konsekutivdolmetschen macht der/die SprecherIn Pausen, damit der/die DolmetscherIn das Gesagte anschließend wiedergeben kann. Beim Simultandolmetschen hingegen erfolgt die Übersetzung sofort, nachdem eine Äußerung gemacht wurde.

GerichtsdolmetscherInnen achten auf eine vollständige, verständliche, präzise und korrekte Wiedergabe der Kommunikation und stellen sicher, dass der Sinn und die Absicht der Aussagen erhalten bleiben und eine reibungslose Kommunikation erfolgt. GerichtsdolmetscherInnen müssen sich sorgfältig auf ihre jeweilige Tätigkeit vorbereiten. Dafür recherchieren sie Fachbegriffe und rechtliche Begriffe.

Typische Tätigkeiten sind z.B.:

  • Mündliche Äußerungen in eine andere Sprache übertragen
  • Aussagen von Angeklagten, ZeugInnen, KlägerInnen, AnwältInnen und RichterInnen inhaltlich korrekt wiedergeben
  • Fachbegriffe kennen und in andere Sprachen übertragen können
  • Inhalt und Absicht der Aussagen verstehen und in einer anderen Sprache korrekt wiedergeben
  • Für eine reibungslose Kommunikation und gegenseitiges Verstehen sorgen
  • 3 In Inseraten gefragte berufliche Kompetenzen
  • Interkulturelle Kompetenz
  • MS Office-Anwendungskenntnisse
  • Trados