ÜbersetzerIn

Berufsbereiche: Büro, Marketing, Finanz, Recht, Sicherheit
Ausbildungsform: Uni/FH/PH
∅ Einstiegsgehalt: € 2.410,- bis € 4.280,- *
* Die Gehaltsangaben entsprechen den Bruttogehältern bzw Bruttolöhnen beim Berufseinstieg. Achtung: meist beziehen sich die Angaben jedoch auf ein Berufsbündel und nicht nur auf den einen gesuchten Beruf. Datengrundlage sind die entsprechenden Mindestgehälter in den Kollektivverträgen (Stand: 2025). Eine Übersicht über alle Einstiegsgehälter finden Sie unter www.gehaltskompass.at. Die Mindest-Löhne und Mindest-Gehälter sind in den Branchen-Kollektivverträgen geregelt. Die aktuellen kollektivvertraglichen Lohn- und Gehaltstafeln finden Sie in den Kollektivvertrags-Datenbanken des Österreichischen Gewerkschaftsbundes (ÖGB) und der Wirtschaftskammer Österreich (WKÖ).

Berufsbeschreibung

ÜbersetzerInnen übertragen schriftliche oder mündliche Inhalte von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Beispiele dafür sind Bücher, Dokumente, Gebrauchsanleitungen, Vorträge, Reden, Geschäftsbriefe sowie Audio- und Videoaufnahmen. Bei ihrer Arbeit verwenden sie spezialisierte Wörterbücher und Glossare, um sicherzustellen, dass branchenspezifische oder technische Begriffe korrekt übersetzt werden. Zunehmend nutzen ÜbersetzerInnen auch computerbasierte Übersetzungstools, deren Übersetzungen sie kritisch kontrollieren und überprüfen.

Zudem achten sie darauf, auch kulturelle Unterschiede zwischen den Sprachen zu berücksichtigen, damit die Übersetzung für die Zielgruppen verständlich ist und keine Missverständnisse entstehen. ÜbersetzerInnen überprüfen ihre Arbeit sorgfältig auf Grammatik, Genauigkeit und Stil und führen bei Bedarf Korrekturen durch. Oft sind sie auf bestimmte Fachgebiete wie Medizin, Recht, Technik oder Literatur spezialisiert.

Typische Tätigkeiten sind z.B.:

  • Übersetzungen anfertigen
  • Spezialisierte Wörterbücher verwenden
  • Kulturelle Unterschiede berücksichtigen
  • Qualität der Übersetzung überprüfen
  • Fehler korrigieren

 

Zu diesem Beruf gibt es folgende Spezialisierungen:

 

Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Transkulturelle Kommunikation (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Deutsch und transkulturelle Kommunikation (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Klassische Philologie (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Skandinavistik (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Portugiesisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Italienisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Russisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Slawistik (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Japanologie (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Nederlandistik (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Spanisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Hungarologie (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Slowenisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Griechisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Anglistik und Amerikanistik (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Judaistik (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Translationswissenschaft (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Sinologie (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Fennistik (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium English and American Studies (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Französisch (BA) Bachelorstudium (UNI) Universitätsstudium Koreanologie (BA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Anglistik und Amerikanistik (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Japanologie (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Translation (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Portugiesisch (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Finno-Ugristik (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Nederlandistik (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Skandinavistik (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium English Language and Linguistics (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Jüdische Studien – Geschichte jüdischer Kulturen (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Griechisch (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Judaistik (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Anglistik und Amerikanistik - Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft oder Kulturwissenschaft (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Französisch (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Tibetologie und Buddhismuskunde (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Spanisch (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Translationswissenschaft (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Sinologie (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Übersetzen und Dialogdolmetschen (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Russisch (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Kultur und Gesellschaft des modernen Südasiens (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Hungarologie (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Koreanologie (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Romanistik - Italienisch (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Turkologie (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Slawistik (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Anglophone Literatures and Cultures (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Slowenisch (MA) Masterstudium (UNI) Universitätsstudium Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (MA)
  • Der Studiengang International Business Communication ist für Sie ideal, wenn Sie Ihren beruflichen Schwerpunkt auf die Funktion von Sprache und Kommunikation in Wirtschaftsbeziehungen legen möchten und Ihre berufliche Zukunft in international agierenden Unternehmen und Organisationen sehen. Der Fernstudiengang verbindet Wirtschaftswissenschaften mit Sprach- und Kulturwissenschaften. Als dritte Säule kommen wichtige Schlüsselqualifikationen hinzu: Managementtechniken, interkulturelle Kompetenzen und Grundlagen der Wirtschaftsinformatik. Als Absolvent sind Sie Experte in allen Bereichen wirtschaftsbezogener Kommunikation. Sie haben BWL-Know-how, ein umfassendes Verständnis internationaler wirtschaftlicher Zusammenhänge und verfügen darüber hinaus über hervorragende Englischkenntnisse sowie fundierte Kompetenzen als Übersetzer. Sie sind fähig, betriebliche Probleme aus kommunikationsorientierter Perspektive zu analysieren und Lösungen zu erarbeiten. Durch seinen interdisziplinären Charakter qualifiziert Sie der Studiengang für die unterschiedlichsten Berufsfelder: Aufgaben auf der mittleren Managementebene in traditionellen Unternehmensbereichen, bei Behörden und NGOs (Nichtregierungsorganisationen) können Sie ebenso übernehmen wie Schnittstellenfunktionen in den Bereichen inner-, außerbetrieblicher und internationaler Kommunikation. Im ersten Semester wählen Sie zwischen „Selbstmanagement“ und „Präsentationstechnik“. Im sechsten Semester wählen Sie eines aus vier möglichen Wahlpflichtmodulen aus. Für Seminarveranstaltungen müssen Sie sich je nach Wahlpflichtmodul 57 oder 58 Tage freihalten. Diese dauern in der Regel einen Tag oder zwei Tage. Die Klausuren können Sie entweder unmittelbar im Anschluss an ein Seminar oder zu einem späteren Termin schreiben.
    Ziele:
    Qualifizierung für die unterschiedlichsten Berufsfelder: Aufgaben auf der mittleren Management-Ebene in traditionellen Unternehmensbereichen, bei Behörden und NGOs können Sie ebenso übernehmen wie Schnittstellenfunktionen in den Bereichen inner-, außerbetrieblicher und internationaler Kommunikation.
    Zielgruppe:
    Berufstätige, die sich weiterbilden müssen oder wollen.
    Voraussetzungen:
    Abitur oder Fachhochschulreife. Unter bestimmten Voraussetzung ist das Studium auch ohne Abitur möglich. Englischkenntnisse auf der Niveaustufe C1

    Institut:
    AKAD Die Privat-Hochschulen GmbH

    Wo:
    Seminare und Klausuren können in der Regel an allen AKAD-Standorten besucht bzw. geschrieben werden.

  • Eine qualifizierte Dolmetschung dient naturgemäß jenen Menschen, die der Amtssprache nicht ausreichend kundig sind. Die qualifizierte Dolmetschung ist gleichermaßen wichtig für die jeweilige Institution. Sie gewährleistet reibungslose Abläufe, erleichtert die Arbeit der für die Institutionen tätigen Fachleute, sichert die Qualität und schafft Vertrauen und Rechtssicherheit. Die Universität Wien bietet seit November 2016 einen Universitätslehrgang zum Thema "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" an! Der Universitätslehrgang dauert 2 Semester (Vollzeit mit berufsbegleitenden Präsenzzeiten) und umfasst 60 ECTS Credits. Sprachen: Albanisch, Arabisch, Chinesisch, Dari/Farsi, Somali (NEU), Türkisch oder Ukrainisch - immer in Kombination mit Deutsch.
    Ziele:
    Ziel des Universitätslehrgangs "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" ist es, den Studierenden - unter Berücksichtigung einer spezifischen sprachlichen und fachlichen Schwerpunktbildung - jene Kenntnisse, Fertigkeiten und Kompetenzen zu vermitteln, die sie für die bereits ausgeübte oder eine spätere Erwerbstätigkeit in einschlägigen Berufsfeldern benötigen.
    Zielgruppe:
    Der Universitätslehrgang "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" bietet eine postgraduale Weiterbildung für Personen, die als Dolmetscher*innen und Übersetzer*innen im Justizbereich, bei Polizei und Asylbehörden sowie in Gesundheits-, Bildungs- und Sozialeinrichtungen tätig sind bzw. sein wollen.
    Voraussetzungen:
    Die Teilnehmer*innen verfügen zumindest über ein erfolgreich abgeschlossenes einschlägiges oder gleichwertiges Studium. Zusätzliche Berufserfahrung ist von Vorteil. Zudem steht der Universitätslehrgang in begründeten Einzelfällen auch Dolmetscher*innen ohne akademischen Abschluss (mit Hochschulreife) offen, die zumindest vier Jahre Erfahrung in translationsrelevanten Bereichen nachweisen können.
  • ab 07.03.2026
    <p>Die Prüfung besteht aus vier Teilen: Reading&nbsp;and Use of English (1 Stunde 30 Minuten) Writing (1 Stunde 30 Minuten) Listening (40 Minuten) Speaking (16 Minuten pro Kandidatenpaar) Hinweis: Englischkenntnisse auf höchstem Niveau mit einem international anerkannten Sprachdiplom zertifizieren zu lassen Nachweis Ihrer sehr guten Englischkenntnisse, die Sie für den beruflichen Alltag bzw. Aufstieg benötigen Dolmetscher/Übersetzer/Angestellte, die ihre Sprachkenntnisse gegenüber dem Kunden/Firmenchef ausweisen möchten Anerkennung in zahlreichen Universitäten und Staaten&nbsp;siehe:&nbsp;www.cambridgeenglish.org/recognition/ Anrechnung für die Berufsreifeprüfung Englisch Ein Leben lang gültig Wertvolle Schlüsselqualifikation für Beruf und Studium </p> Offizielle Cambridge-Seite: <a href='https://www.cambridgeenglish.org'>www.cambridgeenglish.org/</a><br> YouTube-Kanal: <a href='https://www.youtube.com/cambridgeenglishtv'>www.youtube.com/cambridgeenglishtv</a>
    Ziele:
    Cambridge Prüfung English Qualifications | Proficiency C2
    Voraussetzungen:
    Englisch, Cambridge Prüfung, Proficiency; CPE

    Institut:
    WIFI Tirol

    Wo:
    WIFI Innsbruck Egger-Lienz-Straße 116 6020 Innsbruck

    Wann:
    07.03.2026 - 07.03.2026

  • ab 13.04.2026
    In A1-Kursen üben Sie, sich in Alltagssituationen über vertraute persönliche und berufliche Themen elementar zu unterhalten. Die Kursinhalte richten sich auch nach den Bedürfnissen der Teilnehmer*innen. Teilnahmevoraussetzung: Sie haben noch keine Vorkenntnisse und möchten sich Sprachkenntnisse auf Niveau A1 aneignen. Eine Beschreibung aller Lernniveaus finden Sie unter <a href='https://www.vhs.at/de/referenzrahmen-sprachen'>www.vhs.at/referenzrahmen</a>. Zur Kursleiterin: Ich habe einen Universitätsabschluss in Fremdsprachen- und Kulturvermittlung mit den Schwerpunkten Deutsch und Englisch sowie ein Diplom als Übersetzerin (aus dem Deutschen und Englischen ins Italienische). Darüber hinaus verfüge ich über weitere Zertifikate, darunter das KDS (Kleines Deutsches Spachdiplom) vom Goethe Institut und DaF/DaZ. Durch meine langjährige Tätigkeit als Sprachtrainerin im Bereich Zweit- und Fremdsprache konnte ich zahlreiche Unterrichtstechniken erfolgreich anwenden, die ich auch im Italienischunterricht einsetze. Eine entspannte Lernatmosphäre und der Spaß am Lernen bilden – neben den angewandten Methoden – die Grundlage meines Unterrichts.

    Institut:
    VHS - Die Wiener Volkshochschulen

    Wo:
    VHS 10

    Wann:
    13.04.2026 - 01.06.2026

  • ab 16.04.2026
    Was ist KI? </br></br>KI im Alltag:</br>- Sprachassistenten</br>- Empfehlungen</br>- Rechtschreibkorrektur</br>- Bildbearbeitung</br></br>Wichtige KI-Tools:</br>- ChatGPT</br>- Übersetzer</br>- Bildgeneratoren</br>- Google Lens</br></br>KI richtig nutzen:</br>- Klare Fragen stellen</br>- Gute Prompts erstellen</br></br>Kritisch bleiben:</br>- KI-Inhalte erkennen</br>- Stärken und Schwächen verstehen</br></br>Sicher und fair:</br>- Datenschutz</br>- verantwortungsvoller Umgang</br>
    Ziele:
    Künstliche Intelligenz begegnet uns täglich und überall. KI ist keine Magie – aber wie funktioniert sie wirklich und wie können wir sie nützen? In diesem Kurs entdecken Sie die spannende Welt der KI – verständlich, praxisnah und ohne Vorwissen. Lernen Sie, wo überall im Alltag KI dahintersteckt, welche Tools Sie sinnvoll nutzen können und warum kritisches Mitdenken dabei unerlässlich ist. Machen Sie sich fit für die Zukunft und erforschen Sie die Möglichkeiten dieser faszinierenden Technologie in Text und Bild, von Sprachassistenz bis Datenschutz!
    Zielgruppe:
    - Neugierige Einsteiger:innen, die verstehen möchten, was KI ist und wie sie funktioniert- Berufstätige, die KI-Tools zur Unterstützung in ihrem Arbeitsalltag nutzen möchten- Personen, die ihre digitalen Kompetenzen erweitern und sich mit Zukunftstechnologien vertraut machen wollen.- Technikinteressierte, die KI-Anwendungen erkunden und kritisch hinterfragen möchten- Alle, die Interesse daran haben, wie KI unseren Alltag schon jetzt beeinflusst und welche Möglichkeiten sie bietet.
    Voraussetzungen:
    - Keine Vorkenntnisse in Künstlicher Intelligenz erforderlich- Grundlegende Computer- und Internetkenntnisse von Vorteil- Neugier und Offenheit, neue Technologien kennenzulernenBitte beachten SieDieser Kurs findet im Rahmen des Projekts DigiChance statt und wird von der AK Wien unterstützt.

    Institut:
    Berufsförderungsinstitut (BFI) - Wien

    Wo:
    Online | Zugangslink wird zeitnah versandt , ,

    Wann:
    16.04.2026 - 16.04.2026

  • ab 16.04.2026
    In diesem Kurs erkundigen wir die Vielfalt literarischer Formen und Genres. Ob Kurzgeschichte, Roman, Drama, Drehbuch oder Essay – jede Textsorte hat ihre eigenen Merkmale und Herausforderungen. Sie erhalten Einblick in die stilistischen Besonderheiten, erfahren über die Bedeutung des Genres und lernen, wie Genre-Konventionen genutzt oder durchbrochen werden können. So entwickeln Sie ein Gespür für die passende Form für Ihre eigenen Texte und literarischen Vorhaben. Timo Brandt wurde 1992 in Düsseldorf geboren. Von 2014-2018 Studium am Institut für Sprachkunst an der Universität für angewandte Kunst in Wien. Arbeitete als Literatur-Rezensent, Herausgeber, Übersetzer und Dozent. Seit 2022 betreut er bei der Tageszeitung Der Standard die Gedicht-Rubrik. Veröffentlichungen von Rezensionen, Gedichten und Essays in diversen Zeitschriften & Anthologien. Sechs eigenständige Gedichtbände, zuletzt Nachumahmungen, Aphaia 2023. Am 14. März 2025 erscheint sein erster Roman Oder die Löwengrube im Verlag der edition keiper.

    Institut:
    VHS - Die Wiener Volkshochschulen

    Wo:
    VHS 13

    Wann:
    16.04.2026 - 16.04.2026

  • ab 03.06.2026
    Visuelle Illusionen sind Teil unseres Alltags. Sie werden auch optische Täuschungen genannt. Es geht um Täuschungen der Wahrnehmung, bei denen das Gehirn Reize nach seinem Regelsystem interpretiert, obwohl die Augen das Bild korrekt erfassen. Dies führt zu falschen Annahmen, was die Realität betrifft. Wie z.B. spontane Wahrnehmungswechsel. Diese visuellen Informationen werden auch in der Wahrnehmungspsychologie erforscht, um die Verarbeitung von Sinneseindrücken besser zu verstehen. In diesem Kurs erfahren Sie verständlich und anhand vieler Beispiele, wie man durch den Einsatz eines Tools wie processing optische Täuschungen erzeugt und wo sie uns im Alltag oder Beruf begegnen. Siegmund Priglinger studierte Mathematik und Physik in Wien und Linz. Nach einer kurzen Phase als Gymnasiallehrer ging er in die Industrie und hat dort als Übersetzer zwischen den verschiedenen Fachbereichen geholfen, Probleme zu lösen und die Informationssysteme besser nutzbar zu machen. Insbesondere ist ihm wichtig, als Vermittlungssprache Text und Bilder zu verwenden. Grundlage für diesen Ansatz ist das Wissen, das er sich parallel zu den Industrieprojekten seit den 1980ern bei der Zusammenarbeit mit Ophthalmologen aneignete, um das Sehen (auch genannt Visuelle Intelligenz) mittels der Entwicklung von computergenerierten Bildern zu verbessern. Das ist die Querverbindung zum Thema Visuelle Illusionen.

    Institut:
    VHS - Die Wiener Volkshochschulen

    Wo:
    VHS-Bildungstelefon Lustkandlgasse 1090 Wien

    Wann:
    03.06.2026 - 03.06.2026

  • ab 12.06.2026
    <p>Die Prüfung besteht aus vier Teilen: Reading&nbsp;and Use of English (1 Stunde 30 Minuten) Writing (1 Stunde 30 Minuten) Listening (40 Minuten) Speaking (16 Minuten pro Kandidatenpaar) Hinweis: Englischkenntnisse auf höchstem Niveau mit einem international anerkannten Sprachdiplom zertifizieren zu lassen Nachweis Ihrer sehr guten Englischkenntnisse, die Sie für den beruflichen Alltag bzw. Aufstieg benötigen Dolmetscher/Übersetzer/Angestellte, die ihre Sprachkenntnisse gegenüber dem Kunden/Firmenchef ausweisen möchten Anerkennung in zahlreichen Universitäten und Staaten&nbsp;siehe:&nbsp;www.cambridgeenglish.org/recognition/ Anrechnung für die Berufsreifeprüfung Englisch Ein Leben lang gültig Wertvolle Schlüsselqualifikation für Beruf und Studium </p> Offizielle Cambridge-Seite: <a href='https://www.cambridgeenglish.org'>www.cambridgeenglish.org/</a><br> YouTube-Kanal: <a href='https://www.youtube.com/cambridgeenglishtv'>www.youtube.com/cambridgeenglishtv</a>
    Ziele:
    Cambridge Prüfung English Qualifications | Proficiency C2
    Voraussetzungen:
    Englisch, Cambridge Prüfung, Proficiency; CPE

    Institut:
    WIFI Tirol

    Wo:
    WIFI Innsbruck Egger-Lienz-Straße 116 6020 Innsbruck

    Wann:
    12.06.2026 - 12.06.2026

  • 2 In Inseraten gefragte berufliche Kompetenzen
  • Interkulturelle Kompetenz
  • Trados